[ Pobierz całość w formacie PDF ]
.But he never told me any of this, so I am not sure.”“Perhaps that’s what Hugo Heredia feared,” I dared suggest.“What?”“That he would forget his wife and son in the same way.”Branly turned to look at me with the concentrated but impotent fury of the elderly, more terrible than a young man’s rage because the absence of physical menace suggests something much worse.“Have you had news of him?” he asks, his voice congested.“No,” I reply with surprise.“Should I have?”“He told me that his life depended on my silence.But I broke that silence; I told you everything.My only hope is that Hugo Heredia is dead.”Branly speaks these words with some passion; he is overcome by a fit of coughing.As he composes himself, I mention the beauty of the November afternoon, a little cool, but radiant, like the afternoons he always loved on the Île de France when as a child he paused on the bridge over the river and experienced that miraculous moment that disperses the phenomena of the day, rain or fog, scorching heat or snow, to reveal the luminous essence of this favored city.“Don’t change the subject,” Branly scolds me, his handkerchief in his hand.“The French Heredia told Hugo not to tell anything, because Victor’s life depended on it.But he did, Hugo told me the story.”“And you told me, Branly.Actually, I wasn’t changing the subject.One morning in this very house, Victor invited you to join him in a game, and you nearly missed the opportunity.”“That is true.Stupidly.Because of my passion for the order and reason that wear the solemn mask of maturity and veil one’s fear that one may recover one’s lost imagination.”As I open wide the tall beveled windows of Branly’s bedchamber overlooking the garden with the solitary sea pine, I tell him that I visited the Clos des Renards that morning.“I went to your bedroom, my friend.The clothes you were wearing the night of the accident were still there, tossed into a corner.What did Etienne carry away the morning he and your Spanish servants came for you? What did Etienne have in his small black suitcase?”Branly looked at me with terror.His gaze was lost in the distance, as were his thoughts, floundering in a pool of clear water.“She asked me to dream of her.She said we would never grow old as long as I remember her and she remembers me.”I feel a sudden sense of remorse.I walk toward the windows to close them, but Branly stops me with a movement of his hand, saying no, I mustn’t worry.His voice is choked, but he manages to say: “You see: I always believed that even when I found her I would continue to look for her, to wait patiently for her to reveal her true face to me.I did it for the boy, I swear it.It was through him that I was able to remember my love.I could have died without remembering her.I am eighty-three years old.Do you realize? I came very close to forgetting her forever.I wanted to repay him.Perhaps he, too, thanks to me, will remember the person he forgot.Perhaps it was not in vain.”“I hope to God you were not mistaken.”“We shall soon know, my friend.What do you think?”I look at the sadly illuminated figure of Branly sitting listlessly in his threadbare brocade chair, wrapped in an ancient plush bathrobe, a man without descendants.I am seized by compassion, but refuse to be governed by it; I remember what his heritage is: the Heredias, Mexico, Venezuela, the story of which he is gladly divesting himself to give to me—who do not want it.Even so, a kind of contrary compulsion, irreversible and irresistible, forces me to insist that my old friend tell me everything, as if exhausting all the possibilities of the narrative might mean the end of this story I never wanted to hear, and the resulting release from the responsibility of telling it to someone else.This is the only explanation I can offer for my next incredible questions.“Isn’t there anything more, Branly? Are you sure you aren’t forgetting something? I must know everything before…”As my elderly friend hears these words his eyes clear.He looks at me with a profound, almost mordant irony worthy, I say to myself, of his greatest moments of pleasure, intuition, presence, and power.This is how I imagine him looking that last time at Hugo Heredia, through the dusk of a solitary, sacred barranca where the gods of the New World lie slumbering.“Before I die? Ah, my friend.Not quite yet.For a number of reasons.”He sighs; he drums his fingers on the shabby brocade chair arm.I realize now that my questions were counter to my best interests: as the gods will one day rise from the rotting mangrove thickets where long ago they were murdered, so my questions sprang from my irrational desire to know.I must know everything before Branly dies and can no longer tell me, cannot bequeath me his story, condemning me to wander like a blind beggar pleading for the few verbal coins I must have to finish the story I inherited.If he died before I knew the conclusion, I would never be free.I had to know everything before I could transmit the story in its totality to another.But Branly was not aware of the chaos of my thoughts; he was enumerating the reasons he would live a while longer.“No, I shall not die as long as I remember her and she remembers me.That is the first reason.The second, and more important, is that my death will not be borne on tonight’s wind; I sense the warmth of a St.Martin’s summer.Autumn will be detained a little longer, my friend.You remember that St.Martin was sainted because of his generosity.Did he not share his cloak with a beggar?”Now he stares at me with disquieting discernment.“Tomorrow is November 11th, Fuentes.Your birthday.You see, I am not yet senile, I remember the birth dates, the dates of the deaths of my friends.No, you must not worry.You and I are living but one of the infinite possibilities of a life and of a story.You are afraid to be the narrator of this novel about the Heredias because you fear the vile demon who may take revenge against the last man to know the story.But you are forgetting something I have tried to tell you more than once.Every novel is in a way incomplete, but, as well, contiguous with another story.Take your own life.In 1945, Fuentes, you decided to live in Buenos Aires, near Montevideo; you did not return to your native Mexico; you became a citizen of the River Plate region, and then in 1955 you came to live in France.You became less of a River Plate man, and more French than anything else.Isn’t that so?”I said yes, he knew that as well as I, though at times I questioned the degree of my assimilation into the French world.He touched my hand with affection.“Imagine; what would have happened if you had returned to Mexico after the war and put down roots in the land of your parents? Imagine; you publish your first book of stories when you are twenty-five, your first novel four years later.You write about Mexico, about Mexicans, the wounds of a body, the persistence of a few dreams, the masks of progress.You remain forever identified with that country and its people.”“But it was not like that, Branly.” I spoke uncertainly.“I don’t know whether for good or ill, but I am not that person.”With a strange smile, he asks me to pour him a drink from the bottle of Château d’Yquem beside his bed.Shouldn’t he, I ask, go back to bed? Yes, he will; later, when he decides it is time.Would I like a glass of that late wine, the fruit of the autumn grapes?I join him in a toast.“To your other life, Fuentes, to your contiguous life.Think who you might have been, and celebrate with me your birthday and the coming St.Martin’s summer days with a wine that postpones death and offers us a second vintage.St [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • rurakamil.xlx.pl
  •