[ Pobierz całość w formacie PDF ]
.«»Woher will er das denn wissen?«»Na ja, die Haftverfügung war die abschlägige Antwort darauf.«»Nur dass Resta uns nicht sagen will, worin dieser sagenumwobene Beweis denn eigentlich besteht«, sagte Scandaliato.»Ich habe es auf Umwegen herausgefunden«, sagte Giacomo.»Wer hat es dir verraten?«, fragte Michele.»Di Blasi.Ich habe ihn gleich hinterher angerufen.«»Und er hat dir geantwortet?!«»Seltsamerweise ja.Er hat mir gesagt, dass Resta ihm einen Zeugen gebracht habe, der gesehen hat, wie Manlio auf der Suche nach einem Parkplatz mit seinem Auto in der Nähe von Amalias Wohnung herumkurvte.Da war es kurz vor acht.«»Das würde bestätigen, was Manlio immer ausgesagt hat.«»In der Tat.Und als ich Di Blasi fragte, wieso er das nicht berücksichtigt habe, hat er mir geantwortet, dass dies, wenn überhaupt, zu Gunsten der Anklage spreche.Der Zeuge, der Manlio um acht gesehen hat, sage zwar die Wahrheit, nur dass Manlio bereits zwei Stunden vorher in Amalias Wohnung gewesen sei, sie umgebracht habe, danach all das habe verschwinden lassen, was verschwinden musste, und dann um acht Uhr zurückkehrt sei und so getan habe, als hätte er die Leiche gerade entdeckt.«»Und auch das ist schlüssig«, sagte Scandaliato.»Sind schon Namen für die Nachfolge von Scimone in Umlauf?«, fragte Michele, an Pace gewandt.»Noch nicht.Aber es herrscht große Betriebsamkeit.Geheime Treffen, die Telefondrähte laufen heiß, Zusammenkünfte im kleinen Kreis.«»Und ist über die Gründe für den Rücktritt etwas bekannt?«»Absolutes Stillschweigen.Es heißt sogar, dass Scimone gar nicht mehr in Italien sei.«»Was bedeutet das? Hat er etwa Angst?«»Wer weiß das schon.Er hat verlautbaren lassen, dass er in Urlaub gefahren sei, um Fragen, Interviews und Telefonanrufen zu entgehen.«»Mit einem Wort: Wir müssen warten.«»Warten scheint die Parole dieser Tage zu sein.Aber du wirst schon sehen, ab morgen kommen ein paar Namen in Umlauf.«Haargenau das, was der Senator ihm gesagt hatte.Und apropos Senator, jetzt wusste er auch, wie dieser in Erfahrung gebracht hatte, dass Alfio an seinem, Micheles, Stuhl sägte: Unter den Freunden seines Gegners Filippone hatte er mit Sicherheit den einen oder anderen Spitzel eingeschleust.Offen blieb dagegen die Frage: Wie hatte er herausgefunden, dass er Giuditta vögelte? Und wenn es der Senator wusste, konnten es dann nicht auch andere wissen?Das gefiel ihm überhaupt nicht.Wenn er die Vor- und Nachteile gegeneinander abwog, war es wohl das Beste, wenn er es beim nächsten Treffen zum Bruch kommen ließ.Der Tag verlief alles in allem ziemlich ruhig.Um fünf Uhr, als die Nachmittagssitzung gerade angefangen hatte, rief Scandaliato an.»Ich hab eine Erklärung von Avvocato Troina aufgenommen, der Manlio zur Anhörung des Haftrichters begleitet hat.«»Was hat er dir gesagt?«»Dass er volles Vertrauen zu der professionellen Gewissenhaftigkeit und der moralischen Integrität Gallettos habe.«»So was sagen die doch immer.«»Ich erlaube mir, dir zu widersprechen, Direttore.Das ist keine allgemeine Vertrauensäußerung, der Hinweis auf die moralische Integrität des Haftrichters ist keineswegs üblich, denn eigentlich setzt man die moralische Integrität der Herren Richter doch wohl als gegeben voraus, sie steht sozusagen außer Frage.«»Also, was heißt es dann im Klartext?«»›Lieber Galletto, ich weiß, dass du ein grundanständiger Mensch bist, also enttäusch mich nicht, indem du das Spiel der anderen mitspielst.‹ Sozusagen eine freundschaftliche Ermahnung in aller Gelassenheit.Was sagst du dazu? Meinst du, wir sollten das bringen? Meines Erachtens …«Doch Michele war nicht an Marcellos Meinung interessiert.Und er hatte keine Lust auf Diskussionen.»Wir machen’s so: Wenn die Anhörung des Haftrichters mit der Bestätigung der Haft endet, lassen wir Troinas Erklärung nicht raus.Wenn er die Haft aber nicht bestätigt, dann lassen wir sie raus.«»Einverstanden.«Marcello rief um sieben wieder an.»Die Anhörung ist in diesem Augenblick zu Ende gegangen, sie hat fast zwei Stunden gedauert.Galletto hat erklärt, er werde seine Schlussfolgerungen morgen am späten Vormittag bekanntgeben.Er will eine Nacht darüber schlafen.Was soll ich tun?«»Nichts.«»Was heißt ›nichts‹?«»Nichts.Lass dich vor dem Gerichtsgebäude aufnehmen und sag, dass nach zweistündiger Anhörung und so weiter und so fort …«»Und das Interview mit Troina?«»Werden wir nicht senden.«»Aber wieso denn nicht? Du hast doch gesagt …«»Marcè, die Situation hat sich verändert.Jetzt können Troinas Worte eine andere Bedeutung bekommen.«»Und das heißt?«»Entschuldige mal, aber hast du mir nicht selbst erklärt, dass der Satz dem Sinn nach eine Aufforderung an den Haftrichter wäre, sich nicht auf das Spiel der anderen einzulassen?«»Schon, aber was meinst du damit?«»Da Galletto sich Bedenkzeit für die Entscheidung vorbehalten hat, könnten Troinas Worte in diesem Zusammenhang wie ein unangemessenes Druckmittel wirken [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • rurakamil.xlx.pl
  •